#20 Di Mame iz Gegangen in Mark Arain (A Section)
YIDDISH
די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרייַן נאָך קוילן
האָט זי מיר געבראַכט אַ מיידעלע פֿון פּוילן
אוי איז דאָס אַ מיידעלע אַ שיינס און אַ פֿייַנס
מיט די שוואַרצע אייגעלעך קעצעלע דו מייַנס
—
די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרייַן נאָך קרויט
האָט זי מיר געבראַכט אַ מיידעלע פֿון בויד
אוי איז דאָס אַ מיידעלע אַ שיינס און אַ פֿייַנס
מיט די ווייַסע ציינדעלעך קעצעלע דו מייַנס
—
איך האָב געגעסן מאַנדלען איך האָב געטרונקען ווייַן
איך האָב געליבט אַ מיידעלע און קאָן אָן איר ניט זייַן
אוי איז דאָס אַ מיידעלע אַ שיינס און אַ פֿייַנס
מיט די שוואַרצע הערעלעך קעצעלע דו מייַנס
Yiddish TRansliteration
Di mame iz gegangen in mark arayn noch koyln,
Hot zi mir gebracht a meydale (yingele) fun Poyln.
Oy iz dos a meydale (yingele), a sheyns un a fayns,
Mit di shvatse eygalach, ketsale du mayns.
—
Di mame iz gegangen in mark arayn noch kroyt,
Hot zi mir gebracht a meydale (yingele) fun boyt.
Oy iz dos a meydale (yingele), a sheyns un a fayns,
Mitdi vayse tseyndelach, ketsale du mayns.
—
Ich hob gegesn mandlen, ich hob getrunken vayn,
Ich hob gelibt a meydale (yingele), un kon on ir nit zayn.
Oy iz dos a meydale (yingele), a sheyns un a fayns,
Mit di shvartse heralach, ketsale du mayns.
Translation
My mother went to market to buy some coal (and),
She brought me back a girl (boy) from Poland.
Oh what a girl (boy), how lovely and how fine,
Ah, with blackened eyes, you kitten of mine.
—
My mother went to market to buy some cabbage,
She brought me back a girl (boy) just off a coach.
Oh what a girl (boy), how lovely and how fine,
Ah, with teeth so white, you kitten of mine.
—
I have been eating almonds, I have been drinking wine,
And I have loved a girl (boy), from whom I cannot part.
O what a girl (boy), how lovely and how fine,
Ah, with those black locks, you kitten of mine.